Translation of "sappiamo che ha" in English


How to use "sappiamo che ha" in sentences:

Sappiamo che ha molto da fare.
We know you must have big plans.
Sappiamo che ha chiamato il 113... dicendo di essere stata aggredita da un intruso.
We know that she made apparently a 91 1 call to police indicating that she was being assaulted by an intruder.
Sappiamo che ha rischiato grosso per noi più di una volta.
We know that he's put his ass on the line for us a number of times.
Sappiamo che ha sparato lui per primo.
We know that he fired first.
Lo vediamo fare ridicoli tuffi in piscina, ma non sappiamo che ha raccolto 5.000 dollari per la squadra di nuoto.
Watch Van do belly flops into a pool... but make sure you see he's raised $5, 000 to give the swim team a next season.
Sappiamo che ha perso il lavoro.
We know you lost your job.
Sappiamo che ha una grande influenza sul governatore.
It's our understanding that you have great influence with the governor.
Puo' anche non essere responsabile dell' esecuzione, ma tu ed io sappiamo che ha il potere di concedere la grazia e non lo fara', e non lo fa mai.
He may not be the one pulling the switch, but you and I both know he has the power to grant clemency, and he won't, and he never does.
sappiamo che ha qualcosa a che fare con Bill Carlton.
We know this has got something to do with Bill Carlton.
Sappiamo che ha passato informae'ioni al comando supremo tedesco.
We know you've been passing information to the German High Command.
Signora McKay... sappiamo che ha gia' parlato con le autorita' del luogo.
Mrs. McKay we know you spoke with local authorities.
Sig. Darrow, sappiamo che ha dei problemi.
Mr. Darrow... We know you're in trouble.
Sappiamo che ha aggredito John Henry.
We know you attacked John Henry.
No, no, non possiamo provare con certezza che Trask sia il nostro uomo, ma sappiamo che ha fatto l'iniezione di promicina.
no, no, we can't prove conclusively that trask's our man, but we know he took the promicin shot.
Sappiamo che ha sostituito i freni di Ehidi con un set di freni esauriti per far credere che fosse morta in un incidente.
We know that you replaced Heidi's brakes with a set that were about to fail and make it look like she died in a crash.
Sappiamo che ha dei complici, ma non sappiamo ancora chi sono.
We know he has confederates. We just don't know who they are.
Come sappiamo che ha davvero fatto quelle cose?
How do we know if he really did it?
Sappiamo che ha il libro sugli uccelli.
We know he's got the bird book.
Ora che sappiamo che ha la bombola, abbiamo idea di cosa voglia farci?
Now that we know he has the canister, do we have any idea what he intends to do with it?
Vuole che sappiamo che ha il coltello dalla parte del manico.
He wants us to know he's calling the shots.
E Crunch... sappiamo che ha bisogno di soldi.
And Crunch, we know he's desperate for money.
Sappiamo che ha gia' fatto accordi con i Coalition Kings, magari la droga e' un modo per pagare i loro servizi.
We already know that she's in bed with the Coalition Kings, maybe the drugs are payment for services?
Sappiamo che e' andato a casa di DJ Beat prima della festa, sappiamo che ha avuto una lite con lei e che poi e' stata ritrovata morta.
We know that you visited D.J. Beat's apartment we know that you fought with her that night, and then she turned up dead.
Sappiamo che ha dato i video a Milverton.
We know you gave Milverton the tapes.
Sappiamo che ha ucciso sei persone fino ad ora.
So far he's killed 6 people that we know of.
Beh, sappiamo che ha una pistola, che e' capace di rapire le sue vittime, di portarle in un covo e scaricarle in un parco.
Well, we know he has a gun, the ability to abduct his victims, take them to a lair, and discard them in a park.
Sappiamo che ha ucciso suo marito.
We know you murdered your husband.
Si', beh, sappiamo che ha le tue palle.
Yeah, well, we know she's got your balls.
Non sappiamo il nome, in effetti, ma sappiamo che ha intrapreso una spedizione nel Cuore del Perù.
No, but we are looking for one. - The name? - We don't actually know the name, but we do know he went on an expedition you funded to Darkest Peru.
Sappiamo che era in Nicaragua, sappiamo che ha incontrato Meneses.
We know you were in Nicaragua. We know you saw Meneses.
Sappiamo che ha preso i core del PINN, e anche della ricerca di Casey.
We know she took the Pinn cores and we know about Casey's files.
Tutto cio' che sappiamo, che ha organizzato il tutto per poter avere le identita' delle spie russe, compromettendo la sicurezza nazionale.
For all we know, he set up this whole thing so he could get the identities of the Russian spies, damaging national security.
Sappiamo che ha rubato il denaro per la sua famiglia.
We know he stole that money for his family.
Sappiamo che ha delle informazioni che ci servono.
We understand you have some information, material that we need.
Sappiamo che ha gia' mentito sul non candidarsi per il 2016.
We know he already lied about not running in 2016.
Sappiamo che ha gia' ucciso cinque persone, inclusi due agenti del CTU.
He's already killed five people that we know of, including two CTU agents.
Ma noi sappiamo che ha il linfoma.
But we know she has lymphoma.
Sappiamo che ha un passaporto falso.
We know he's got a fake passport.
Sappiamo che ha lasciato lo studio alle 00:45.
CASTLE: Well, we know he left the studio at 12:45.
Non l'hanno ancora trovato ma sappiamo che ha affrontato un divorzio e ha cambiato parecchi lavori.
Still haven't found him, though we do know that he went through a divorce and a series of jobs.
Sappiamo che ha nascosto qualcosa di molto piu' prezioso dei soldi, quando fuggi'.
We know that you stashed something more valuable than money when you fled your country.
Constance, sappiamo che ha comprato quel segnalibro per Eleanor.
Constance, we know you bought Eleanor that bookmark.
Signora Preston, sappiamo che ha dei precedenti.
Mrs. Preston, we know he has a record.
Sappiamo che ha fatto domanda per un posto a tempo pieno a Berkley.
We know that you applied for a full-time job at Berkeley.
Sappiamo che ha un bel corpo.
We understand she's got a great bod.
(Applausi) Pati Mitchell: Allora Boyd, sappiamo che ha conosciuto il Presidente Mandela da bambino e che ha sentito la notizia oggi, come noi, che è profondamente sconvolto e sa quale tragica perdita sia per il mondo.
(Applause) Pat Mitchell: So Boyd, we know that you knew President Mandela from early childhood and that you heard the news as we all did today, and deeply distraught and know the tragic loss that it is to the world.
Ma mi chiedevo se volesse condividere qualche pensiero in più, perché sappiamo che ha sentito la notizia proprio prima di intervenire.
But I just wondered if you wanted to share any additional thoughts, because we know that you heard that news just before coming in to do this session.
È molto difficile per noi prevederlo perché la conoscenza umana cresce ad un tasso graduale, mentre ora che abbiamo questo sistema di apprendimento approfondito che sappiamo che ha una conoscenza che cresce a livello esponenziale.
It's very hard for us to estimate this, because human performance grows at this gradual rate, but we now have a system, deep learning, that we know actually grows in capability exponentially.
5.0038168430328s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?